بسم الله الرحمن الرحيم
Word to word translation
Abdullah Basfar (Mujawwad) (Download):
Mahmoud Khalil Husary (rahimahullah) (Download):
Ali Hudhaifi (Download):
Listen to the translation (Download):
Tafsir As-Saadi (from here):
[This is the tafsir of the whole surah.]
“Say: I take refuge with the Lord of mankind, the King of mankind, the God of mankind,” this chapter deals with seeking refuge with the Lord and King of mankind, the God of mankind, from Shaytan who is the source of all evil.
“From the evil of the stealthy Whisperer, beating a retreat, who whispers in people’s breasts,” some of the multifarious facets of his evil are that he whispers into the hearts of man, adorns evil, presenting it to them in an alluring guise, and incites them towards performing it. He is always whispering but beats a retreat when the servant remembers Allah, seeking His assistance in repressing him. Therefore, it is incumbent upon a person to turn to Allah for aid, to take refuge with Him, and to seek recourse with His Lordship. All of mankind fall under the realm of His Lordship, rububiyyah, and sovereignty; He has taken hold of every creature by the forelock.
Man must also take recourse with His Divinity, uluhiyyah, for it was for His worship that he was created. This worship, however, cannot be perfected until and unless he represses the evil of his enemy who desires to cut him off from his goal, obstructing him from it, and who wants him to follow him, thereby becoming a denizen of the Scorching Blaze.
Whispering could occur from jinn or from man and this why Allah says, “(coming) from the jinn and man.”
Tafsir Ibn Kathir (from here):
As for Allah’s saying;
﴿الَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ النَّاسِ ﴾
(Who whispers in the breasts of An-Nas.) Is this specific for the Children of Adam as is apparent, or is it general, including both mankind and Jinns
There are two views concerning this. This is because they (the Jinns) are also included in the usage of the word An-Nas (the people) in most cases.
Ibn Jarir said, “The phrase Rijalun min Al-Jinn (Men from the Jinns) has been used in reference to them, so it is not strange for the word An-Nas to be applied to them also.”